Дэн Браун. Цифровая крепость (Digital Fortress) 59



Главная | Книги | RSS | Sitemap

Дэвид, задержавшись в будке, тяжко вздохнул. Взял потрепанный справочник Guia Telefonica и начал листать желтые страницы.
— Ничего не выйдет, — пробормотал он.
В разделе "Служба сопровождения" в справочнике было только три строчки; впрочем, ничего иного все равно не оставалось. Беккер знал лишь, что немец был с рыжеволосой спутницей, а в Испании это само по себе большая редкость. Клушар вспомнил, что ее звали Капля Росы. Беккер скорчил гримасу: что это за имя? Скорее кличка коровы, чем имя красавицы. Разве так могут назвать католичку? Должно быть, Клушар ослышался.
Беккер набрал первый из трех номеров.
— Servicio Social de Sevilla, — прозвучал приятный женский голос.
Беккер постарался придать своему испанскому тяжелый немецкий акцент:
— Hola, hablas Aleman?
— Нет, но я говорю по-английски, — последовал ответ. Беккер перешел на ломаный английский:
— Спасибо. Не могли бы вы мне помочь?
— О да, конечно, — медленно проговорила женщина, готовая прийти на помощь потенциальному клиенту. — Вам нужна сопровождающая?
— Да-да, именно. Сегодня мой брат Клаус нанял девушку, очень красивую. С рыжими волосами. Я тоже хочу. На завтрашний день, пожалуйста.
— Ваш брат Клаус приходил к нам? — Женщина вдруг оживилась, словно говорила со старым знакомым.
— Да. Он очень толстый. Вы его запомнили?
— Вы сказали, что он приходил сегодня?
Беккер услышал, как его собеседница листает книгу заказов. Там не окажется никакого Клауса, но Беккер понимал, что клиенты далеко не всегда указывают свои подлинные имена.
— Хм-м, извините, — произнесла женщина. — Не нахожу такого. Как, вы сказали, имя девушки, которую нанял ваш брат?
— Рыжеволосая, — сказал Беккер, уклоняясь от ответа.
— Рыжеволосая? — переспросила она. Пауза. — Это Servicio Social de Sevilla. Вы уверены, что ваш брат приходил именно к нам?
— Да-да, конечно.
— Сеньор, у нас нет рыжеволосых. У нас только настоящие андалузские красавицы.

Страницы: 57 58 59 60 61









Hosted by uCoz